1997年度NHKラジオ中国語講座
普川 《女老板和小警察》
pu3chuan1 nu3lao3ban3he2xiao3jing3cha2
张继 《麦子的语言》
zhang1ji4 mai4zi3deyu3yan2
刘庆邦 《鞋》
liu2qing4ban1 xie2
| コメント (0) | トラックバック (0)
普川 《女老板和小警察》
pu3chuan1 nu3lao3ban3he2xiao3jing3cha2
张继 《麦子的语言》
zhang1ji4 mai4zi3deyu3yan2
刘庆邦 《鞋》
liu2qing4ban1 xie2
| コメント (0) | トラックバック (0)
ゆんしゅう 〔yun4xu4〕 内部に蓄えられている
↓日刊HSKでお勉強
我们 离 开 叔叔家刚刚 半小时 ,他就突然心脏 病发 作住进 了医院。
Wo3men2 li2 kai1 shu1shu jia1 gang1gang1 ban4 xiao3 shi2,
Ta1 jiu4tu1 ran2 xin1 zang4 bing4 fa1 zuo4 zhu4 jin4 le yi1 yuan4。
私たちが家を離れてわずか三十分で、おじさんは突然心臓発作が起きて入院した。
| コメント (0) | トラックバック (0)
留守録した中国映画を観る。
ジャスミンの花開く(原題:茉莉花开.、英題:Jasmine Women)— 2004/中国/
mo4li4hua1kai1
《茉莉花开》是一部反映一家三代女性的爱情与婚姻的故事,发生在三十年代、五十年代和八十年代,以独特视角展现了二十世纪中国的历史变迁和女人的命运。
| コメント (0) | トラックバック (0)
cong1 ねぎ
同じ一声に
猜 cai1 当てる。推測する。
隐私 yin3si1 プライバシー
始终 shi3zhong1 全過程
| コメント (0) | トラックバック (0)
最近、2時半頃目が覚めてしまいます。
今日は、時間つぶしに、NHK中国語講座(2005年1月~3月)の録音「信」の朗読を聴いた。
所々分かるところがあり、無欲の勝利というか、語学の嬉しいところです。
全民さんの声がいいですね。
全民さんはどこで活動されているのでしょうか?
インターネットで検索するのですが、直接的な引用のヒットがありません。
外語大のhpに"2003年度中国語専攻開講科目"があり、
中国語Ⅰ 担当教官:全民 授業題目:会話
とありました。
| コメント (1) | トラックバック (0)
確かな
树林 shu4lin2 林
月台 yue4tai2 プラットホーム
含意 はん2いー4 han2yi4 (字句などに)含まれている意味
| コメント (0) | トラックバック (0)
tou1lan3 怠ける
蛙泳 wa1yong3 平泳ぎ
孙女 sun1nv3 息子の娘。女の孫
挂羊頭、賣狗肉
gua4yang2tou2 ,mai4 gou3 rou4
羊の頭を掲げて犬の肉を売る。羊頭狗肉[くにく]。看板に偽りあり。
I heard a voice speaking Russian with a Chinese intonation.
中国語訛りで話されているロシア語を耳にした。
| コメント (0) | トラックバック (0)
横笛 heng2di2 フルート ※纵 zong4 縦
同学 tong2xue2 クラスメイト
石油 shi2you2 石油
///////////////
中国雅虎のトップに资讯zi1xun4があるが资讯って?
讯 情報、ニュース
| コメント (0) | トラックバック (0)
同屋 tong2wu1 ルームメイト
毛巾 mao2jin1 タオル
围巾 wei2jin1 マフラー
挣钱 zheng4qian2 お金を稼ぐ
地图 di4tu2 地図
暂时 zan4shi2 暫時。しばらくの間。一時
干嘛 gan4ma2 どうするか
浩瀚 hao4han4 広々としている
记住 ji4zhu4 しっかり記憶する
面貌 mian4mao4 容貌
喧賓奪主 客の声が主人の声を圧倒する。主客転倒のたとえ。
xuan1bin1duo2zhu3
例)這幅画的背景顔色太鮮明 有些喧賓奪主的感覚。
意味:この絵は背景の色が目立ちすぎて、いささか主客転倒の感がある。
| コメント (0) | トラックバック (0)
找 zhao3 探す
忍 ren3 我慢する
瓜田不納履、李下不整冠 出典:古楽府(君子行)
gua1tian2 bu4 na4lu:3, li3xia4 bu4 zheng3guan1
人に疑いをかけられないために)瓜畑では履き物もしゃがんで履き直さず、スモモの木の下では(手を伸ばして盗んでいるように見えるので)冠を正したりしない。
| コメント (0) | トラックバック (0)
you2tong3 郵便ポスト
姨母 yi2mu3 母の姉妹。おば
学好 xue2hao3 マスターする
文雅 wen2ya3 優雅である
| コメント (0) | トラックバック (0)
wei2jin1 マフラー
读书 du2shu1 勉強する
明日ming2tian1 と同じ四声ですね。
体积 ti3ji1 面积 miànjī
| コメント (0) | トラックバック (0)
du2dao4 独創的である
最近、中国語に余りふれていない。
昨日は図書館で久しぶりに中国語ジャーナルを読む。
今日はPC中国語ラジオ《中国之声》を聞き流し。
意味が分かった語句は次の通り。何の話をしているのか全く分かりません。
上海 今年 是不是 労働 農民
| コメント (0) | トラックバック (0)
an4bu5qi3 对不起(dui4bu5qi3)と同じ四声ですね。
自私 zi4si1 自分勝手だ。利己的だ
节日 jie2ri4 祭日
余热 yu2re4 定年退職者の能力
余熱が定年退職者の能力ですか・・・ 面白い表現ですが、身に迫るものがあります。
漢語学習辞典には載っていませんでした。
Gougleでは"工业余热利用"のような通常の用例が1面には載っていました。
冰淇淋 bing1qi2lin2 アイスクリーム
蜂巣 feng1chao2 ミツバチの巣 "巣"が"ちゃお"と発音するとは・・・
| コメント (0) | トラックバック (0)
最近、英語学習に熱を上げています。一方、中国語はメルマガもそのまま捨てています。
両方平行してやるのは私にはできないようです。
今日は、意識して、中国語単語を覚えます。
海角 hai2 jiao3 はいじあお 岬
叉子 cha1 zi ちゃーず フォーク
房子 fang2 zi ふぁんず 家
芝麻 zhi1 ma2 じーまー ごま
原野 yuan2 ye3 ゆあんいえ 野原
いま、"中国之声"を聴いています。
| コメント (0) | トラックバック (0)
今朝、4時前に目が覚めてしまい、時間つぶしにCSで映画を観ました。
原題は「AKEELAH AND THE BEE」(2006年;米)
良かったです。
スペル大会に出場する11歳のアキーラ。
さまざまな困難を克服し、"5万人"の先生に励まされ・・・
最後、不覚にも涙が出ました。
英検準1級のあの単語を覚えるのにモチベイションが上がる映画です。
子供に是非見せたい映画です。
the bee とはミツバチですよね。
原題ではどんな意味があるのでしょうか?
| コメント (0) | トラックバック (0)
今朝、3時に目が覚めてしまいました。
土曜の朝だし、妻がレンタルした「胡同のひまわり」を
観ました。
前よりは聞き取れるようになっているのがわかりちょっとうれしい。
この終わり方は想像できませんでした。
繰り返し観たい映画です。
下記、映画で学ぶ中国語にセリフの一部が掲載されています。
| コメント (0) | トラックバック (0)
小学校の頃、家に中国での虐殺を書いた「三光」の本があり、
母に聞くと、その恐ろしい内容にショックを受けました。
先日、「落日燃ゆ」(城山三郎著)を一気に読み、太平洋戦争、東京裁判に
興味を持ちました。
光の意味と3つの光が結びついた時、凍りつくような衝撃を
感じました。
「東京裁判がよくわかる本」(PHP)p.249には
・・・三光は「三つの~し尽くす」で、「殺し尽くす・焼き尽くす・奪い尽くす」
の意味である。・・・
光 gua1ng (形)~し尽くす
次の例は、ストレートに光の意味でしょうか?
借光! Jie4guang1! ちょっとすみませんが
| コメント (0) | トラックバック (0)
中国雅虎で奧運会の首頁を覗いてみました。
田径って? クリックすると次のアドレスが。
http://2008.cn.yahoo.com/item/tianjing/index.html
tianjing を辞書で調べると
tian2jing4 陸上競技
あぜ道で走っているイメージなんでしょうか。のどかな感じがします。
| コメント (0) | トラックバック (0)
大分前に買った「聴く中国語」の金曲銀歌(中華ポップス)のコーナーが
なんと、求めていたkiroro「未来へ」のカバー曲、レネ・リュウの「后来」でした。
なんで気づかなかったのかなぁ。
積読だけで全く読んでいませんでした。(汗)
フルコーラスで始めにナレーターの声もかぶっていないので、シングルを買ったのと
同じ。
お得な号でした(喜)。
今日から、一節?づつ、ピンイン、漢字、意味を勉強したいと思います。
hou4lai2
hou4lai2 wo3 zong3suan4 xue2hui4le ru2he2 qu4ai4
ke3xi1 ni3 zao3yi3 yuan3qu4 xiao1shi1 zai4 ren2hai3
hou4lai4 zhong1yu2 zai4 yan3lei4 zhong1 ning2bai
you3 xie1ren2 yi2dan4 cuo4guo4 jiu4 bu2zai4
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
人海 ren2hai3 人ごみ 日本語では行楽に行きたくなくなりますね(汗)
| コメント (0) | トラックバック (0)
14:18~15:05
男性が女性にインタビューをしています。
うぉろす りゃんぐお とぅうびえ ちーばお いんぐお
何の話をしているのか全くわかりません。14:33
あんちゅえん おーじゅお わんじゃーばー すーでぃえんじょん じぇいつー あおゆん
でぃりりんでぃでぃでぃ (少年少女合唱団の歌)
じゃーよう ようよん いんめい びーさい
うぉろすぞんりー おーとーじー こんちぃえん
| コメント (0) | トラックバック (0)
読売新聞7月20日朝刊の編集手帳欄に
奥林匹克をどう発音するかが書かれていた。
奥林匹克運動会 ao4lin2pi3ke4 yun4dong4hui4 アオリンピークーユントンホィ
小生が聞いた感じは あおりんぴぃくうゆんどんほぃ
記事では、聖火接力(ションフォチエリー)も出ていました。
意味は聖火リレーですね。
辞書で調べるために、漢字からピンインに変換し
http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/
聖火 sheng4huo3 辞書にはsheng1huo2(生活)はありましたが、聖火は見当たりません。
接力 jie1li4 これも辞書にはありません(涙)。jie2li4("立偏に喝の旁"力)力の限りに
| コメント (0) | トラックバック (0)
2週間前位にNHKテレビ中国語会話にKororoが出演していました。
玉城さんと金城さんは、それぞれ
高校の交換留学?で沖縄県代表で行った。
小学校?のとき、書道で日本一になった。
という。
玉城さんに影響されて、金城さんも中国語に興味があるようです。
ところで、Kiroroはアイヌ語を参考に命名したとの事。
http://www.jvc-entertainment.jp/kiroro/profile.php
| コメント (0) | トラックバック (1)
確かLP「寒水魚」の中の収録曲だったと思います。
好きな曲でした。
カラオケ動画で中国語カバー曲がありました。
中国曲名「恋恋風(小の下に土)」 ※(小の下に土)は繁体字で塵?
歌手:Priscilla Chan
http://jp.youtube.com/watch?v=c_wNQrOSbp8
シューベルツの「風」のカラオケもありました。
字幕がないのが残念ですが、素朴で甘い声がいいですね。子供たちの合唱です。
台湾の歌手でしょうか?區瑞強という人です。
http://jp.youtube.com/watch?v=YwJvRI_sLlo
ベッツィ&クリスの歌のカバーを探していますが、さすがに古い歌なので
なさそうです。
| コメント (0) | トラックバック (0)
キロロの2曲は北京語だと思います。
「未来へ」のカラオケの中のドラマは結構ストーリーがあります。
キロロ「長い間」劉若英 很愛很愛你
http://jp.youtube.com/watch?v=PNyUAmysadE
H2O「思い出がいっぱい」
http://jp.youtube.com/watch?v=zXxr7E4cz9w&feature=related
因幡晃「夏にありがとう」 遅来的春天
http://jp.youtube.com/watch?v=VSHQ79bT7gI&feature=related
中村雅俊「ただお前がいい」 重生
http://jp.youtube.com/watch?v=Plt7lYW7QTI
| コメント (0) | トラックバック (0)
なんとこのタイトルの日記は二回目でした。
覚えていないということですね。(涙)
zi4si1 自分勝手だ。利己的だ
姿もziと発音しますね。
姿(態) zi1tai4 姿態。姿
。。。。。。。。。。。。。。。
人無千日好,花無百日紅
ren2 wu2 qian1 ri4 hao3, hua1 wu2 bai3 ri4 hong2
人がいつも幸せであり、花がいつもきれいに咲いていることはあり得ない。
| コメント (0) | トラックバック (0)
tong2chuang2yi4meng4 同床異夢
これは日本にそのまま来た言葉なんですね。
次は驚きです。
想像もできない意味でした!
秋千 qiu1qian1
ブランコ
| コメント (0) | トラックバック (0)
"中国之声"を聴いています。
一週間ぶりです。新鮮です。
れんみんびー はんごん うぇんつー じゃおゆーだふぁんみえん とんばお
| コメント (0) | トラックバック (0)
土曜7:55 経済之声で"あおりんとぅーしゅーぐあん"という番組を
やっていました。
オリンピックの競技名などがでてきました。
日常ミニミニ中国語会話141頁/279頁
| コメント (0) | トラックバック (0)
金曜、21:40、中国之声で童話をやっています。
ちーぐあんら らんだほえふあ れんぶいんがい ぶーほい ざいしょう
かんだにー じんしゃーらいだ らんじょあれん しんちーすう しあんにえ
ちゅんてぃえん しゅいいー
| コメント (0) | トラックバック (0)
PCラジオ経済之声を聴いています。
経済ニュース中心というわけでもないんですね。
今、男女コンビの漫才をやっており、女性の方が「うぇいしぇんまな~?」を
繰り返しており、なんとも面白い。
| コメント (0) | トラックバック (0)
保重 bao3zhong4 健康に気をつける
重さを保つ、だからでしょうか?
(診)断 zhen3duan4 診断する 同じ四声ですね。
| コメント (0) | トラックバック (0)
今日、入って来ます。"まーだーふぁー"なので、2カ月ぶりです。
理(髪)(師) li3fa4shi1 床屋
(馬)大哈 ma3da4ha1 粗忽者
(環)境 huan2jing4 環境 "ふあんじん"
無出其右 wu2chu1qi2you4 その右に出る者がない。最も優れている。
PCラジオ "都市之声" 13:24~
やーりー しんくあんだふあ そーいえ
| コメント (0) | トラックバック (0)
枕頭 zhen3tou2 枕
肌肉 ji1rou4 筋肉
枕や肌の音読みは?でしたから、覚えにくい発音の部類です。
NHK中国語ニュース 10分リスニング
"りんむう"、"りゃんにえん"が耳に残りました。
中国之声(PCラジオ) 15分リスニング 22:20頃
"ばあん""ばあん"と繰り返し話しているがなんでしょうか?
| コメント (0) | トラックバック (0)
liu4sui4 と lang4man4 同じ四声ですね。
りうすい らんまんぬ
六歳はロマンチック、と覚えます。(笑)
太平門 tai4ping2men2 意味:非常口
たいぴんめんぬ
非常口をくぐれば太平だ、と覚えます。(笑)
↓中国語勉強に家族を巻き込みたくなる単語
猪肉 zhu1rou4 意味:豚肉
じゅーろう
玉米 yu4mi3 意味:トウモロコシ
ゆいみー
NHK中国語ニュース リスニング 10分
| コメント (0) | トラックバック (0)
始まりましたね、東アジア選手権 日本×韓国。
今月の中国語ジャーナルの新語にjing1ma4がありました。
サッカーなどで汚いブーイングなどをする中国の輩
漢語学習辞典(朝日出版社)の265頁には海bao4(ポスター)の項にqiu2mi2が。
| コメント (0) | トラックバック (0)
まーだおチョンごん ma3 dao4 cheng2 gong1
着手すればたちどころに成功するたとえ。
只要他去、一定会馬到成功。
彼が乗り出しさえすればきっと成功を収める。
~うぃくり-成語 vol.917を引用させていただきました。
NHK中国語ニュース リスニング 10分
| コメント (0) | トラックバック (0)
3日ほどサボってしまいました。
テレビ中国語会話を見ています。
しぇんま じぇいだお? 意味:どんな味ですか?
しえん 意味:塩辛い
てぃえん 意味:甘い
らーじあお 意味:唐辛子
すお 意味:渋い?
うぉ~げいに~ 意味:どうぞ!
しゅいだへんてぃえん 意味:心地よい眠り
てぃえんみーだうぇいらい 意味:輝かしい?未来
じょんじゅぅ 意味:証拠
| コメント (0) | トラックバック (0)
挙棋不 ju3 qi2 bu4 ding4 碁石を手にして考えあぐねる。態度を決しかねるたとえ。
リスニング
NHK中国語ニュース 10分×2回
中国之声 20分 16:50から聴いていますが漫才のようでとんでもない甲高い歌が
急に響き渡り、妻がびっくりしています(汗)。
冲(縄)(県) "ちょんしょんしえん"と聞こえました。
冲 chong4 〔動〕向く 〔前〕・・・に向かって
(縄) sheng2 漢語学習辞典(朝日出版社)に載っていませんでした。日中の"なわ"も
掲載なし。
(県)xian4
千(口十) qian1ye4
↓漢字をピンインに変換するサービスがありました。便利です。
http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/
| 兵 | (庫) |
(県) |
| bing1 | ku4 | xian4 |
加(強) jia1qiang2 強化する
加(強)(質)量管理 jia1qiang2 zhi4liang4 guan3li3 品質管理を強化する
| コメント (0) | トラックバック (0)
妻がレンタルでタイトルのDVDを借りてきた。
前より、理解できるようになっている・・・僅かですが(汗)
うぇいしぇんま。
しゃんまいーふ。しゃんましゅお~?
にーはお。ちーだおら。
めいしゃあ。
さんさいだしーほう・・・
じんちゃ~じんちゃ~
ざんましゅおな~
流利 liu2li4 流暢
談話 tan2hua4 ・・・と話をする
独到 du2dao4 独創的である
埋没 mai2mo4 埋もれる
"没"の発音、2つあるんですね。
mei2 没票 切符がない
mo4 mo4では辞書にありませんでした。
| コメント (0) | トラックバック (0)
随便 sui2bian4 気ままな
吉利 ji2li4 縁起がいい
崇尚 chong2shang4 尊重する、崇拝する
牛肉 niu2rou4 牛肉
NHK中国語ニュースリスニング 10分 6:40
| コメント (0) | トラックバック (0)
总之 zong3zhi1 要するに 总:総の簡体字 ソ+口+心
man3fen1、liang3xian1(先頭に立つ)、lao3shi1
・《故郷の香り》をDVDで観ました。
・NHK中国語ニュース 10分
700人などのときの百(バイ)、死亡(シーワン)が耳に止まりました。
| コメント (0) | トラックバック (0)
倉庫 cang1 ku4 倉庫
不一(木羊) bu4yi1yang4 異なる
第一次 di4yi1ci4 初めて(first time)
(訂)(書)器 ding4shu1qi4 ホッチキス
下一代 xia4yi1dai4 次の世代
NHK中国語ニュース 10分リスニング 2回(6:51、16:58)
ジャアンリン(甲胺磷)、シーピン、アンチュエンが頻繁に聞こえました。
| コメント (0) | トラックバック (0)
jingという発音、なかなかなじめません。
警察 jing3cha2 警察
経(済) jing1ji4 経済
(浄)化 jing4hua4 浄化
京(居リ) jing1ju4 京劇
怎ノム(木羊) zen3me5yang4 どのように(how,What's it like?)
忍不住 ren3bu5zhu4 辛抱できない。堪えられない
怎ノム去 zen3me5qu4 どのように行く
赶不上 gan3bu5shang4 追いつけない
NHK中国語ニュースリスニング 10分
*于此, jian4yu2ci3 これを考え、これに鑑み *:監の上の部分+下が金
| コメント (0) | トラックバック (0)
不怕冷 bu4pa4leng3 寒さに強い
(電)(話)卡 dian4hua4ka3 テレホンカード
(気のメの代わりに録のつくり)化(金甲) lv4hua4jia3 塩化カリウム
宴会嫂 yan4hui4sao3 宴会のコンパニオン
中国語電脳学習室さんのメルマグがネタモトです。
関連付けて覚えられそうな4つの語句です。(怖いストーリーになってしまいました)
| コメント (0) | トラックバック (1)
chi1li4 骨が折れる。苦労する
吃って、食べるだけじゃないんですね。
①(ある手段で)生活する
~利息 ~li4xi1 利息で暮らす
②消耗する 標題のいみでしょうか
③(液体を)吸収する
(草冠+加)子~油 qie2zi ~you2 ナスは油を吸う
吃(りっしん遍+京) chi1jing1 驚く
| コメント (0) | トラックバック (0)
自私 zi4si1 自分勝手だ。利己的だ
同じ四声は 下斑 (間)接jian4jie1 菜(単)
"即"をjiと読むのはイメージしがたいです。
即使 ji2shi3 たとえ・・・でも
リスニング NHK daily news(chinese) 10分
| コメント (0) | トラックバック (0)
考(試) kao3shi4 試験
酒(酉良) jiu3niang4 甘酒
表示 biao3shi4 あらわす
等到 deng3dao4 …した時には。…に及ぶと
(酉良) 一語です。意味は
①醸造する
~酒 ~jiu3 酒を醸造する
②徐々に形成する。かもし出す
~成(悪)果 ~cheng2 e4guo3 悪い結果を招く
等到送(進)医院,巳(経)晩了。 病院に送られた時にはもう手遅れだった。
deng3dao4 song4jin yi1yuan4,yi3jing wan3le.
| コメント (0) | トラックバック (0)
往事 wang3shi4 昔のこと
喜悦 xi3yue4 楽しい。嬉しい
冷寂 leng3jie4 ひっそりして寂しい
主(義) zhu3yi4 イデオロギー
"往"は動詞で"行く"ですね。
街上人来人往,hen3是熱(門+市)。 街頭は人が行き来して本当ににぎやかだ。
jie1shang ren2 lai2 ren2 lai3,hen3 shi4 re4nao.
| コメント (0) | トラックバック (0)
今日、気持ち新たに(日々新たですが)、決意します。
(簡)(直) jian3zhi2 まったく
可能 ke3neng2 …かもしれない
两年 liang3nian2 二年
(場)合 chang3he2 場合。場面。場所
↓ 中国語電脳学習室さんのメルマガで勉強しています。
http://www.schoin.org/hanyu/
()簡体字あり
| コメント (0) | トラックバック (0)
da3bang4qiu2 打棒球 野球をする
kao3da4xue2 考大学 大学を受験する
紫禁城(zi3jin4cheng2)も仲間なんですね。
| コメント (0) | トラックバック (0)
テレビで中国語会話を見る。
食器の言い方が結構身につきました。
一杯茶 入れ物が量詞になっている
我没有chi1guo.
中国語で「紅」というと(役者が)売れることを意味する。
※赤い角をかぶっていました
| コメント (0) | トラックバック (0)
似乎 si4hu1(5) ~のようである
外資 wai4zi1 外資
健身 jian4shen1 体を健康にする
大街 da4jie1 大通り
盈 ying2 満ちる
"盈"という字は"えい"で変換すると出てきますね。
盈ちるの訓読みは"みちる"
「福盈」は中国語で「福があふれる」という意味
人往高処走、水往低処流 (水は低い所に流れ、人はよりよい所を目ざす)
ren2 wang2 gao1 chu4 zou3, shui3 wang3 di1 chu4 liu2
| コメント (0) | トラックバック (0)
いまだに、ブログで簡体字の標記方法がわかりません。 ※"・"に誤変換される
NHKワールドニュースのスクリプトをコピーすると、"从"など、苦労していた
文字が"・"にならずに残っていました。
ここからコピペして使おうと思います。
两吁缺帮抬无达从遏碳构划气游增启极效响另减价抬攀极尬恢并曾采份决网站广
收听您运它确于效运框估
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
售票(処) shou4piao4chu4 切符売場
(倶)(楽)部 kan4dian4shi4 クラブ
奥运会 Ao4yun4hui4 オリンピック
※()簡体字あり。
単語は中国語単語一日一問(中国語電脳学習室)で勉強させていただいています。
| コメント (0) | トラックバック (1)
月台 yue4tai2 プラットホーム
月暦 yue4 li4 カレンダー
英語伝に小生と同じ心情の会話がアップされていました。
http://www.eigoden.co.jp/listening/tsukaeru/TSU20071228.shtml
Dave: Shall we move to that table over there?
Claire: Why? Anything wrong?
Dave: The smoke…those people next to us are smoking.
Claire: Oh, all right. (They move.) Is this better?
Dave: Yeah. This is better.
Claire: It's just unbelievable you used to smoke, honey.
Dave: I'll bet. It's very strange, but people who used to smoke find cigarette smoke not only unpleasant, but repulsive. You remember how many times I tried to quit smoking before I finally made it? When I was making those unsuccessful attempts, I never dreamed one day I would detest the smell and smoke of cigarettes.
Claire: I'm glad you don't smoke any more…for both your own good and my sake.
| コメント (0) | トラックバック (0)
NHK中国語ニュース(10分)リスニング 進歩なし
中国之声(8:34~9:00)リスニング
アルクのhpで準4級 名詞・量詞・助詞・代名詞をやりました。パーフェクトでした。
http://www.alc.co.jp/china/kentei/index.html
(手偏に戸)照 hu4zhao4 パスポート
(比の下に十)竟 bi4jing4 やはり。とどのつまり。さすがに
立刻 li4ke4 即刻、直ちに
放炮 fang4pao4 人を脅かすような発言をする。激しい非難を浴びせる
清苦 qing1ke3 きわめて貧しい
出口 chu1kou3 口に出して言う
| コメント (0) | トラックバック (0)
PC中国語放送"中国之声"リスニング(13:50~14:10)
我也学点ル(イ十)(口巴). Wo3ye3xue2dianr3shen2maba. 僕も何か勉強しようかな。
※スペースアルク 中国語学習頁より 音声を10回リピートしたら沁みこみました。
所以 suo3yi3 その結果、そんなわけで
熱騰騰 re4teng1teng1 湯気が立ってあつあつである
米粉 mi3 fen3 ビーフン
房頂 fang2ding3 屋上
暖气 nuan3qi4 暖房
合 he2 (目・口や本を)閉じる
堵車 du3 che1 渋滞
| コメント (0) | トラックバック (0)
看不起 kan4bu5qi3 ばかにする
出差 chu1chai1 出張する
登机 deng1ji1 飛行機に搭乗する
丰收 feng1shou1 豊作
今日もPC中国語放送"中国之声"を聴きました。(17:40~18:10)
http://kegonsotei.nobody.jp/chinese_radio.html
漫才をやっていました。
15分も。何をしゃべっていたのかさっぱりですが。
| コメント (0) | トラックバック (0)
やはり、忙しさにかまけ、途切れてしまいましたが、
今日から1/6まで長期休暇です。
語学も頑張ろうと思います。
NHK中国語ニュース(10分)リスニング 進歩なし
中国之声(14:34~15:00)リスニング 中国の生き生きした雰囲気が感じられ飽きません。
急忙 ji2mang2 慌しい
神情 shen2qing2 表情。顔色
開花結果 kai1 hua1 jie2 guo3 花が咲いて実を結ぶ。よい結果が出る。
失眠症 shi1 mian2 zheng4 不眠症
| コメント (0) | トラックバック (0)
忠実 zhong1shi2 忠実である ※日本語と全然違う発音ですね
沙拉醤 sha1 la1 jiang4 マヨネーズ
尽管 jin3guan3 たとえ…でも、遠慮なく
簡直 jian3zhi2 まったく
弱智 ruo4zhi4 知力が低い
快刀斬乱麻 kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2
(意味)快刀乱麻を断つ。もつれた物事をてきぱきとさばく。
複雑な事柄を手際よく明快に処理する。
中国語ニュース(10分)リスニング 進歩なし
hu3tian3gang4hu5?は違和感なく耳に入るようになりました。
| コメント (0) | トラックバック (0)
NHKワールドニュースをこの3日間聴いています。
変化がありました。
前より、音声とスクリプトが一致するようになり、意味も理解する余裕が出てきました。
摩根士丹利 のニュースがありました。
モルガン・スタンレーなんですね。
| コメント (0) | トラックバック (0)
メルマガのピンイン問題で不正解だったもの
生産 sheng1chan3 生産する
両快銭 liang3kuai4qian2 二元
干燥 gan1zao4 乾燥した
称心 chen4xin1 心にかなう
透明胶 tou4ming2jiao1 透明の接着剤
| コメント (0) | トラックバック (0)
2カ月ぶりぐらいで中国語ニュースを聴きました。
とても早く聴こえます。
英語でも聴いてみました。
こちらの方が原稿を追っていけますし、シャドーイングも四苦八苦しながら付いて
行けます。
| コメント (0) | トラックバック (0)
メルマガの《うぃくり-成語》で勉強しています。
頭が痛く、脳に熱なら、結構な病気・・・、と思うと違うんですね。
引用させていただきます。
頭疼脳熱 ちょっとした病気。軽い風邪。
tou2 teng2 nao3 re4
有個頭疼脳熱的他也不請假。
ちょっとした病気をしても彼は仕事を休まない。
| コメント (0) | トラックバック (2)
中華航空の爆発事故で「空姐は指示を出してくれなかった・・・」などの
話がありますね。
空姐 kong1jie3 スチュワーデス
空を辞書で調べたら、二つのアクセントが載っていました。
kong1 〔形〕 空っぽである。中身がない。
~箱子 ~xiang1zi 空き箱
~着手 ~zhe shou3 手ぶらで
〔副〕 無駄に。むなしく。
kong4 〔動〕 空ける。空にする。
〔形〕 空いている。 ~地 ~di4 空き地
空白や空隙は4声。空話(くだらない話)や空気は1声。
"そら"は辞書の空の項に載っていませんでしたが、天空 tian1kong1 でした。
| コメント (0) | トラックバック (0)
北京オリンピックは08年8月8日午後8時開始だそうですね。
毎日新聞8月21日夕刊一面の未来北京の特集(②8歳楽隊)で
中国では八ba1は特別な意味を持つことについて説明していた。
八は末広がり。(これは日本と一緒ですね)
発音が「お金持ちになる」という意味の発財fa1qian2の発に似ている。
発 fa1 ①渡す ②発射する ・・・・・⑥金持ちになる
発家 fa1jia1 家を興す
| コメント (0) | トラックバック (0)
現 在 就 走 ロ巴! すぐに出かけましょう!
Xian4zai4 jiu4 zou3 ba0
・「就」は「すぐ、じきに」
・「走」は「行く、出る、去る」
・「ロ巴」は文末に付けて、同意・承知の意を表わす
就、走、ロ巴はいまいちなじめない文字です。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
撞 zhuang4 ぶつかる
喂 wei4 餌をやる,もしもし ←もしもしは知っていましたが
質量管理 zhi4 liang4 guan3 li3 品質管理 ←質量が品質の意ですか
| コメント (0) | トラックバック (0)
NHK衛星第1 15:10から 《ファーストジャパニーズ》という、外国で活躍する日本人を
紹介していた。中国映画で活躍し、NHK中国語会話でも出演中の矢野浩二さんを紹介していた。
矢野さんが中国の映画スタッフ?から送られた言葉が次の成句でした。
破釜沈舟 po4fu3chen2zhou1 退路を断つ、背水の陣を敷く
http://japan.donga.com/srv/service.php3?biid=2005012452678
秦との争いで項羽が使った「破釜沈舟(釜をこわし舟を沈める)」、つまり炊事の釜を壊し、川を渡る舟を沈めるという戦略・・・
矢野浩二オフィシャルブログ
http://yano-koji.jp/2008/01/post_109.php#more
| コメント (0) | トラックバック (1)
PCでラジオを聴いてきましたが、映像も利用してみました。
張学友のカラオクを見つけました。音声は本人。字幕あり。
http://podcast.cctv.com/media.do?operation=detail&mediaID=24984
| コメント (1) | トラックバック (2)
メルマガ「中国語単語一日一問」を愛読しています。
今日は騎qi2と同じ四声の問題でした。
標記の意味にはなじみがなかっただけに、へえ~。
次にであった時には、もう忘れません。
今、中国之声 聴きながら書いています。 5:30~(6時のハングル講座まで)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
the main opposition party 野党第一党
Some people still don’t sort out their trash.
いまだにごみを分別しない人がいくらかいますね。
| コメント (0) | トラックバック (0)
NHKの中国語ニュースは何か教科書のようなつまらなさを感じることがあります。
そんなとき、他のインターネットラジオを聴いてみると新鮮です。今日はこれ。
RCN-Radio Canada InterNational (カナダの中国語ラジオ放送)
リスニング時間:5:10~5:40
BBCの中国語放送は音がビビることがありますが、カナダはクリアで快適です。
| コメント (0) | トラックバック (1)
広島vs巨人戦を見ながら、中央人民広播電台「中国の声」を聴いています。
ひたすら、シャドーイングをしながら。
16:25~17:00
http://kegonsotei.nobody.jp/chinese_radio.html
・CMが面白いです。とにかく元気が良いです。オーバーです。
・音楽番組でないのでとにかく、耳の肥やしになっていく期待感があります。
・shan1gan?shan1guan?の話題を2人の女性が語っていました。shan1ganって?
Xiang1gang3でした。香港ですね。もう、忘れません。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
いま、「一流の朗読で聴く名文 教養ある英語」(マクミランランゲージハウス)を読んでいます。そこからの引用です。私の聴き方はいい加減ですが、やらないよりは効果があるかなとトライを継続できればと思います。
・・・誰も母国語を聴かずして、言葉を話せるようにはなりません。赤ん坊は、いわば2年近くもひたすら他人の声に耳を傾け、音のサンプルや声のモデルを多量に収集し、発音の型を自分のものとして内在化しているのです。
| コメント (0) | トラックバック (0)
《はじめての中国語学習辞典》、今日は248,249頁です。
共計 gong4ji4 〔名〕合計
工会 gong1hui4 〔名〕労働組合
■今日のへ~
功夫 gong1fu 〔名〕①技量、技 ②カンフー
※②の意味は知っていましたが、本来は①なのでしょうか。
・・・・・・・・・・・・・・・
174,175、212,213、216~219、244~249、276~277、336、360~363、370~371、616~628
達成率 35/621=6%
| コメント (0) | トラックバック (0)
《はじめての中国語学習辞典》、今日は174,175,212,213頁です。
方 fang1〔区〕四角い 方糖fang1tang2 角砂糖
■今日のへ~
イ方仏 fang3fu2 〔副〕まるで~のようだ
※日本だと"ほうふつ"とさせる、は行人偏の"彷彿"ですよね。
得は発音と意味に注意が必要ですね。
得 de 〔助〕 ①動詞の後に置き可能を表す
dei3〔助動〕①~しなければならない、②きっと~のはずだ
・・・・・・・・・・・・・・・
174,175、212,213、216~219、244~247、276~277、336、360~363、370~371、616~628
達成率 33/621=5%
| コメント (0) | トラックバック (0)
《はじめての中国語学習辞典》、今日は336頁です。
開眼 kai1yan3 見聞を広める ※日本語とちょっと意味合いが違いますね。
開水 kai1shui3 〔名〕湯、熱湯
開玩笑 kai1 wan2xiao4 〔動〕冗談を言う、からかう
・・・・・・・・・・・・・・・
216~219、244~247、276~277、336、360~363、370~371、616~628
達成率 29/621=5%
| コメント (0) | トラックバック (0)
北京揺滾実況’93 のVHSを中国語サークルの同志に譲ってもらいました。
目次は次のURLに記載されています。http://www.yaogun.com/omnibus/other/berlin93.htm
| コメント (0) | トラックバック (0)
13才の少女が代用教員になりました。
1カ月50元の約束でした。
少女は50元払ってもらえるか心配しています。
この時点で、お金のことしか頭にないのか・・・と少女にがっかり
少女は教える術も心もとなく、こちらも前途に不安を抱きます。
そんな中で、親の病気で出稼ぎに出なければならなかった少年を探しに
都会に行くことになります。
お金がないので歩きます。ほとんど昼間から歩いてほとんど1晩歩きます。
もうこの辺から、少女の成長に胸が波打ち始めました。
残ったお金は尋ね人の張り紙作りのための筆と紙に使います。駅の待合所で徹夜で書き続けます。
お金がなく、水を飲みながら探します・・・
次に、放送局で放送して探してもらえないかと。
でも、受付の女性は紹介がないと会えないと取り合ってくれません。
しかし、局長の耳に入り、人の温かさが・・・。こんなに温かい心が・・・。
少女の成長、少年の成長、子供たちの成長・・・
温かい気持ちにさせてくれる、観てよかったと思う映画でした。
| コメント (0) | トラックバック (0)
《はじめての中国語学習辞典》、今日は244~247頁です。
へえ~(1)
根 gen1 〔名〕(~ノし)植物の根、ルーツ、重量な部分
ここまでは日本語でも同じような意味ですが、量詞がへえ~でした!
〔量〕(~ノし)短い棒状のものを数える
一根火柴 yi4gen1huo3chai2 マッチ1本
・・・・・・・・・・・・・・・
216~219、244~247、276~277、360~363、370~371、616~628
達成率 28/621=5%
| コメント (0) | トラックバック (0)
《はじめての中国語学習辞典》、今日は360~363頁です。
360~361頁には量詞の囲み記事?があります。名量詞の他に動量詞も詳述されていて参考になりました。
へえ~(1)
(涼) liang2 〔形〕冷たい、がっかりする ():簡体字は二水
一(口斤)zhe4話,他的心就涼了。 この話を聞いて彼はがっかりした。
Yi4 ting1 zhe4 hua4,de xin1 jiu4 liang2 le.
へえ~(2)
(両)手 liang3shou3 〔名〕(~ノし)技能、(対立する)両方
看来 ni3 hai2 ting3 有 liang3shour3 (口尼).
やはり君はすごい腕を持っているようだね。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
216~219、276~277、360~363、370~371、616~628
達成率 24/621=4%
| コメント (0) | トラックバック (0)
《はじめての中国語学習辞典》は読み物としても飽きがきません。
今日は276~277頁です。
"この世に後悔につける薬は売っていない"は后悔の項。
世上没有(売)后悔(薬)的。 ():簡体字あり
shi4shang mei2you mai4 hou4hui3 yao4 de.
后は後ろ向き(悪い)意味があるかと思えば・・・
・后果 hou4guo3 後の結果(悪い結果をいうことが多い)
・后台 hou4tai2 バック、黒幕(悪い意味で使われることが多い)
・后天 hou4tian1 あさって ちなみに「后年」は再来年の意味。
後が時間では前とはややこしい。下もそうですね。
后来居上 hou4lai2 ju1 shang4 後の者が先の者を追い越す
・・・・物悲しく感じるということは、私は先の者(涙)。
花 hua1 (時間・金銭などを)費やす
・・・・「花」とか「光」とか、日本人からすると想像しがたい意味の語がありますね。
(滑) hua2 〔形〕"滑る"の他に"ずるい"という意味があります。
(滑)(頭)(滑)(脳) hua2tou2hua2nao3 ずる賢い
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
216~219、276~277、370~371、616~628
達成率 21/621=3%
| コメント (0) | トラックバック (2)
早速、辞典の海に入ります。
今日は216~219頁
へえ~(1)
「発」展中国家 fa1zhan3zhong1 〔名〕発展途上国 ※「発」は簡体字あり
発展中 国家 と区切らないと、意味がわからなくなってしまい
ますね。
へえ~(2)
Eで始まる語句は3頁、Iに至っては0頁でした。
その他、ゲットした語彙
fan4wei4 〔名〕範囲 ※簡体字は言葉で説明しにくいので略します
fan1yi4 〔動〕翻訳する ※訳の簡体字も同上
fan3ying4 〔動〕反応する ←同じ発音に「反映」
「発」現 fa1xian4 〔動〕発見する
反正 fan3zhong4 〔副〕どっちみち
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
216~219、370~371、616~628
達成率 19/621=3%
| コメント (0) | トラックバック (0)
昨日の毎日新聞朝刊「余禄」に1657年の明暦の大火から始まる話に
・・・・一陣の風が吹き抜けて・・・・
とありました。ふと風の量詞は陣?と気になり、辞書で調べました。
(風) feng1 〔名〕【chang3(場)、zhen4(陣)、gu3股】風 ※()は簡体字あり
やはり陣は量詞でした。では、場や股はどういうとき使うのでしょうか?
辞書で勉強ですが、最重要の記載はちょっとしんどいのでやめました。
今日からは気になる語彙を書き留めます。
370~371頁
流水 liu2shui3 の意味は、"流れている水"ですが、~zhang4〔~(貝長)〕で"商店が毎日つける帳簿。出来事だけを羅列した記載のたとえ。"とありました。ブログみたいですね。
| コメント (0) | トラックバック (0)
中国語をしゃべれるようになりたい。
アルクから、こんな目的によさそうな本が出版されていました。
|
自分のすべてを中国語で口にできる本 著者:成瀬 武史,千島 英一 |
|
起きてから寝るまで 中国語表現ドリル 著者:浅野 雅樹,顧 蘭亭 |
| コメント (0) | トラックバック (0)
ラジオ日本のアナウンサーの最初の部分がわからないまま
気になっています。いまは次のように聞こえます。
(女性)こえてぃんじょん晩上好。
(男性)てぃんじょん朋友晩上好。
(女性)しあみえんじえんだ 一下今天じむねいろんしょーしえんbao4gao4新聞
ちえじぶそん とーびえ節目2006年つお ほんごうちー。
(男性)現在開始bao4gao4新聞。
節目:jie2mu4
| コメント (0) | トラックバック (0)
ラジオ日本中国語ニュースの原稿と音声が一致していない。
hpの画面にある更新時間は4月22日13:15。
私が聞いている生の時間は4月23日10:15.
耳慣らしで10分とにかく聴いてみました。
リスニング記録(本日1回、通算2回)
| コメント (0) | トラックバック (0)
NHKワールド・ラジオ日本の中国語放送で中国語上達を
目指します。
http://www.nhk.or.jp/nhkworld/japanese/internet_j.html
第1日。スクリプトを追いながら1回リスニング。
| コメント (0) | トラックバック (0)